728x90
寄學生 / 萬海 韓龍雲 獄中詩
瓦生全爲恥 (와생전위치) 헛된 삶 이어가며 부끄러워하느니
玉碎死亦佳 (옥쇄사역가) 충절 위해 깨끗이 죽는 것이 아름답지 않은가
滿天斬荊刺 (만천참형자) 하늘 가득 가시 자르는 고통으로
長嘯月明多 (장소월명다) 길게 부르짖지만 달은 많이 밝다
면회 온 학승에게 전해준 시가 아닌가 여겨진다.
와전과 옥쇄는 정반대의 뜻이다. 아무 보람없이 삶을 이어가는 '와전'과
명예와 충절을 지켜 기꺼이 목숨을 바친다는 '옥쇄'를 시에다 써 감옥 바
깥으로 전하는 일 자체가 큰 모험이었을 것이다. 만해가 현재의 고통을
이겨내면 언젠가 이 옥문을 나서게 될 것이라고 달에 빗대어 다짐하고
있음을 뒤의 시에서 어렴풋하게나마 알 수 있다.
2013.8.1 錄
직역하면,
기와는 온전히 있어도 부끄러우나
옥은 부서져 있어도 역시 아름답다
' 나의 서예' 카테고리의 다른 글
후신자선굴(後伸者先屈) (0) | 2013.08.11 |
---|---|
심여금석(心如金石) (0) | 2013.08.11 |
세한도발문(歲寒圖跋文) (0) | 2013.08.04 |
낙의재천석 (0) | 2013.08.03 |
上界眞人 (0) | 2013.08.02 |