728x90
多聞闕疑(다문궐의)
子張學干祿, 子曰 (자장학간록, 자왈)
"多聞闕疑, 愼言其餘, 則寡尤, ( "다문궐의, 신언기여, 칙과우,
多見闕殆, 愼行其餘, 則寡悔, 다견궐태, 신행기여, 칙과회,
言寡尤, 行寡悔, 祿在其中矣." 언과우, 행과회, 녹재기중의.")
자공이 녹을 구하는 것을 배우려고 하자 공자가 말씀하셨다.
"많이 듣되 의심스러운 부분을 빼놓고 그 나머지를 조심스럽게 말하면 허물이 적으며,
또한 많은 것을 보되 위태로운 것을 빼놓고 그 나머지를 조심스럽게 행하면 후회하는
일이 적을 것이다.
말에 허물이 적고 행실에 뉘우침이 적으면 출세는 자연히 이루어진다."
자장(子張): 춘추시대 말기 진(陳)나라 사람으로 공자보다 48세 연하의 제자, 성은 전손(顓孫),
이름은 사(師), 子張은 자(字)이다.
學干祿(학간록): 녹봉(祿捧)을 구하는 것을 배움,
干(간): 구하다,
祿(녹): 관직에 취직하여 받는 봉급,
闕疑(궐의): 의심스러운 것을 제외 함, (들은 것 중에 의심스러운 것을 빼놓고 함부로 이야기
하지 않는다.)
闕殆(궐태): 위태로운 것을 제외함
논어에 나오는 글이다. 이 글귀를 새겨듣지 아니한 전직 모 경찰 총수의 언행이 안타깝다.
2013. 5. 26 書