728x90
山夕詠井中月(산석영정중월)
산에서 저녁에 우물 속의 달을 노래함
詩 /白雲 李奎報
1. 漣漪碧井碧嵓嵔(연의벽정벽암외)
新月娟娟正印來(신월연연정인래)
汲去甁中猶半影(급거병중유반영)
恐將金鏡半分廻(공장금경반분회)
이끼 덮인 암벽 모통이 맑은 우물속에
방금 뜬 어여쁜 달이 곧바로 비추네
길어 담은 물동이에 반 조각 달이 반짝이니
거울처럼 둥근 달을 반만 담아 가겠구나.
2. 山僧貪月色(산승탐월색)
井汲一甁中(정급일병중)
到寺方應覺(도사방응각)
甁傾月亦空(병경월역공)
산에 사는 스님이 달빛이 탐나서
병속에 물과 함께 길어 담았네
절에 이르면 깨닫게 되리라,
병 기울이면 달도 따라 비워진다는 것을
2017.4.25 calligrapher Kim sang pil
' 나의 서예' 카테고리의 다른 글
정개지회춘(政改地回春) (0) | 2017.05.05 |
---|---|
무소의 뿔처럼 혼자서 가라 (0) | 2017.04.29 |
衆口鑠金 積毁銷骨 (0) | 2017.04.06 |
당랑규선(螳螂窺蟬) (0) | 2017.04.02 |
농단(壟斷) (0) | 2017.03.29 |